chikakamiyatransbizのブログ

通訳者・翻訳者として日々の活動、他

2016-01-01から1年間の記事一覧

翻訳ときどき通訳 - スーパームーン前夜とかぐや姫?

スーパームーン前夜と言うことで、久しぶりにペンをとりました。そうして、久しぶりにツヤベタ(分かる人は分かる (^_^;)をしてみました。私の生涯の研究テーマ。大袈裟ですけど、どうして平安貴族の女性は髪を結わない方向に行ったんでしょう?大陸風の髪形…

翻訳ときどき通訳 - 三橋貴明氏の講演

FBのお友達と三橋貴明氏の講演を聞いて来た。 おはよう寺ちゃん、数々の著作で有名な経済評論家だ。しかし、よくまぁ荒川納税申告会の催し物においでになったこと(笑)。前座は税務署長だったんですが、こちらも面白かったですよ。競馬がプロになった判例とい…

翻訳ときどき通訳 - お仕事大脱走2

母をダシにしてお散歩にでかけました。 絶賛体力消耗中なので近隣の上野公園です。 母も年なのでずいぶん歩くのが遅くなりました。 翻訳者は座りっぱなしです。なんでもオーストラリアの学会でSitting is Another Smoking というのが発表され、曰く、座りっ…

翻訳ときどき通訳 - お仕事大脱走

翻訳をずーっとしてるのって退屈です。なので、よくお仕事大脱走しています。SNSをのぞいたり、本を読んだり音楽を聴いたり。いつ仕事しているのかと言うと、その合間に仕事をしています。あはは。すみません。こほん。何を言いたいかと言うと、私はもう若く…

翻訳ときどき通訳 - 絶不調

なんとか乗り切った大阪出張。笑いまでとったぞ。 うん。これで行こう。笑いのとれる通訳者。通訳者と言うよりは漫才の相方みたいになってたプレゼンでした。 さて、絶不調です。こういう時は休まなきゃいかんのだけど、仕事はあとから追ってくる、てか、仕…

翻訳ときどき通訳 - 大阪出張

今週は通訳週間になりました。お陰様です。 ついうっかり耳栓なしでフィルムコンサートに参加し、ヘビメタの大音量で突発性難聴になってしまい、どうなることかと不安でした。 案の定というか、新幹線に乗った後の耳の違和感たるやどきどきもんでした。 よく…

翻訳ときどき通訳: Baby Metal のフィルムコンサート行ってきました

www.youtube.com最近はまってしまった Baby Metal先週、友人に誘われフィルムコンサートに参戦。最高にノリノリでごっつ楽しみました。やっぱりええわー、この子達。日本のテレビ各局はスルーしますよね。噂ではD社が関与していないためだとか。でもね、関与…

翻訳ときどき通訳 - Occupational hazard???

Stress causes vertigo. Is that all? The MRI result did not show anything wrong with my brain, My doctor prescribed Betahistine but its side effect was too strong for me to be compliant. It causes nausia all the time. According to the secon…

翻訳ときどき通訳 - 我が名はAnthropomorphic Crash Dummy (2)

お久しぶりです。目まいが止まらず体の調子が悪くなり、とうとう9月になってしまいました。漫画を描いています。Adobe Illustrator で編集を試みています。乞うご期待。

翻訳ときどき通訳 - 週に1回非常勤講師

某大学で経営英語を教えています。 英語べったりじゃなく、組織や経営にまつわることをお題に、学生諸君にがっつりプレゼンしてもらいますの。春セメは「元気の出る組織」。秋セメは「ブラック企業を考える」。要は、学生諸君に社会人になるための心の準備を…

翻訳ときどき通訳 - 我が名はAnthropomorphic Crash Dummy (1)

新人が聞かされるほら話が二つあった昔はパラシュートの紐を作ってたさかいね、シートベルト作るようになったもんで敷地に埋めたあんねん。今でも掘り起こしたらとぐろを巻いて出くるわな。ほんまやで。ダミ子(衝突実験用ダミーの呼び名)はな、壊れてまう…

翻訳者ときどき通訳者

はじめまして。関東地方の梅雨明けは未だだけど、ラッキーが重なってフリーランスの翻訳・通訳業を始めて早15年。2015年からは、そこに大学の非常勤講師という二足の草鞋ならぬ三足の草鞋を履くことになりました。2016年7月23日に初めて営業を学びました。え…