chikakamiyatransbizのブログ

通訳者・翻訳者として日々の活動、他

エンジニアラブな翻訳者たち:茶話会を開こうと

先日の続きなのですが、通訳者・翻訳者の茶話会を開いてどうしたら行政と結びつけるかについて皆さんとお話ししたいと思っているんですよね。

その内容と言うか、進行とアジェンダを考えようかなと思っています。

行政からこうした活動で収入を得られることで、一種のステータスの確保になるんじゃないかなと。英語が話せたら右から左に通訳・翻訳できるかというとそうではありません。TPOに合わせた言葉遣い、通訳には気を使ってくれない人たちの早いスピードや量に耐えてなおもアウトプットする。社内的にはおかしくなくても社外の人間が読むと???な社内ジャーゴンや言い回し、上に忖度した言葉遣いなどを解釈して言葉に落とし込む。機械にはまだまだ任せられない部分なのです。

こうしたプロの技術をあわよくばボランティアで使おうというのは無理。私たちフリーランサーは、もちろんボランティアもしますけど、ボランティアしている間は無収入になる場合が多いのです。ボランティアもまた被災者であれば、それはつらすぎる。また、区外、市外、県外のボランティアと緩やかなネットワークをつなげば、3.11の時のように私たちが急遽SNSなどでグループをバラバラに作らず、もっと機動的に動けるのではないかと思っています。ボランティアはご近所づきあいの外国語講座などを開きたいのです。層を厚くしないと互助が生まれません。

英語屋ホンポはまた自由の身になりますので、こういった活動をふやす方向で動きます。