chikakamiyatransbizのブログ

通訳者・翻訳者として日々の活動、他

広島の話 (3) Through ①

爆心地に近い護国神社の鳥居は、爆風にも拘わらず吹き飛ばされませんでした。

それは爆風が鳥居を通り抜けたからなのだそうです。神社の鳥居は地中に柱を埋め込んでいるわけではなく、単に地面に乗っかっている構造なのだそうです。これはもう奇跡としか言いようがありません。

The A-bomb was dropped on Hiroshima. ここで on なんです。in でも at でもありあません。
上空からエノラゲイ広島市に向けて落としたからなのですが、上空580 mで爆発させるようにしています。このとき、detonation を使います。素人には分かりにくいのですが、原爆は「ピカドン」と呼ばれています。この、ぴかっの部分が相当するようです。
Ignition → DetonationExplosion で、blast wave, heat, radiation が放出されます。これが爆風です。

The explosion released heat, radiation and blast wave. と言う順番。

The blast pressure wave run through the Torii (the shrine gate) at supersonic speeds. 

鳥居と言えば、厳島神社の鳥居は台風の頻発で倒れるため、上部に砂を詰め込んであるそうですよ。

日本語でスルーするとか言うと、無視するという意味でつかわれますね。
あたかも爆風がスルーした感じです。これは物理的にスルーですね。でも、このThroughいろいろ使い道があります。~を通じてどこかに至る と言う感覚を持って使うようにしています。

f:id:Chikasan:20190718193224j:plain

行きずりの迷子の京都人観光客の方に撮影してもらいました。東京25℃、広島30℃