勉強すること、リテンション、そして翻訳
今日からリテンションクラスを受講しています。
情けないですが、通訳は苦手なのです。苦手意識があるとリテンションが落ちますし、海馬が働いてくれないのです。なさけなっ
今日、メソッドを聞いていて、あ、これは翻訳にも普通の英会話レッスンにも役に立つなと思いました。
- 受動態は使わない。日日翻訳のススメ。
- とっさに出てこない単語は反対語と次いで覚えておく
- 知らないことは話せない
- 全部訳出しようと思わない。これ、無理しすぎて何言ってるか分からなくなるんです。もちろん、漏らしてはいけませんが、分からないととにかく訳出すればよいと思って余計訳が分からなくなる。コアのメッセージを伝えられなければ相手に伝わりません。
緊張すると言葉は出ないは聞けないわ。お酒を飲むとすらっと出てくるのはそう言うことなんです。でも、職場でお酒飲めないし (^_^;
あとは、アウトプットすることです。単語おぼえるときに声出してます?
私もすっかり忘れていました。大昔はノリノリで勉強していた自分。今は本を開けたとたんに眠くなる💦
でも、いまは学ぶ時間があることが嬉しいです。