読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

chikakamiyatransbizのブログ

通訳者・翻訳者として日々の活動、他

翻訳ときどき通訳 - 新学期、そして草鞋増殖中

やー、新学期ですよー。 講師業3年目に突入しました。社会人の非常勤講師なんですが、これ、期限切れになるまで続けるだけ続けて、もう一足の草鞋に役立てたいと思っていますのよ。 AIの出現でいろいろ考えちゃいました。 先日商談絡みの法律文書の翻訳をし…

翻訳ときどき通訳 - 何足も草鞋を履く私

タイトルの「ときどき通訳」がどれくらい「ときどき」かと言うと、本当にときどき。1.1足目の草鞋:翻訳 2.2足目の草鞋:非常勤講師 3.3足目の草鞋:通訳 どれもこれも、資格とかはありません。仕事が取れるようになるまでご高配を頂いた諸先輩方や、お客…

翻訳ときどき通訳 - 本日のミッション終了

その会社ではとんでもない前時代的ツールを使って翻訳をしています。しかもスタンドアローン。昨日は NMT の話をしていましたが、日常とのギャップが恐ろしい。せめてクラウド化して欲しいのだけれど、機密性の高い文書だからダメだって...えーとぉ、 社…

翻訳ときどき通訳 - つれづれなるままにAIと英語教育を語る

Women's Localization 主催のセミナーに出席しました。 AIは我々の仕事を奪ってしまうのか?敵か?味方か? なんとも言えないなぁ。通訳も翻訳も業として消えてなくなることは無いだろうけど、聞いた話では、「匠」の通訳者や翻訳者のみがこの世に残ることが…

翻訳ときどき通訳 - コンピューターリテラシー

やった。ついにしつこいFirebrowe FBBをやっつけたった。いつも色々なサイトを見て、ウィルスやマルウェア、スパイウェアを数々撃退してきた私ですが、こいつだけはできませんでした。現在のメインのパソコンは、義理の息子のアドバイスで買ったものです。ア…

翻訳ときどき通訳 - 翻訳者とホラー

もう10年以上前の話 その仕事の締め切りに間に合わせるべく、作業は夜中まで続いた。 ようやく訳し終えたので、ふとテレビを付けてみた。すると... Haunted でございました。ちょうどシーツの皺が動き出して子供たちの顔になり、「タチアナ、タチアナ」っ…

翻訳ときどき通訳 - それは呪いではありません

Inflatable seatbelt (膨張形シートベルト)メーカーさんによって呼び名が違うようではありますが、ショルダーベルト (shoulder belt) が膨張することにより、鎖骨 (clavicle / collarbone)への衝撃を和らげて骨折を防止するってな仕掛けです。鎖骨が折れる…

翻訳ときどき通訳 - 本題

本当は、エアバッグやシートベルトあれこれを書き綴ろうと思っていたのに、あちこち話題が飛んでしまいました。 「展開する = deploy」 エアバッグの基布(cloth)はインフレーター(inflator)と呼ばれる部品の中に折りたたまれて収納されています。センサー…

翻訳ときどき通訳 - 2020年に翻訳・通訳は不要になるか?

Women's Localizationという会があって、新しいAIを駆使した翻訳ツールがあると言うので参加してきました。 翻訳はAIに取って代わられるのか? 私たちにとっては死活問題ですよね... 多くの仲間は淘汰されてしまい、私も生き残れないかもしれないけれど、…

翻訳ときどき通訳 - ボランティアと対価

オンサイトでご一緒の翻訳者の日本語解釈力が弱いので、研修を実施しました。話すことにおいても、技術的知識においても問題はないのですが、我々職業の基本、読む・書く力が低いので、クロスチェックをすると直す箇所が意外に多い。こちらの時間が取られま…

翻訳ときどき通訳 - 私のタラれば

今週のお題「私のタラレバ」一杯ありますよん。 卒論の主査の先生に従って、大学院に行っていれば、今頃...。 デザインの仕事で就職していれば、今頃...。君は教鞭をとるべきだと、客先の東大教授に褒められたのを真に受けていれば、今頃...。 友達の勧めに…

翻訳ときどき通訳 - 再開します。

皆さん、お久しぶりです。 ケガをしたおかげで久しぶりに時間ができました。年末・年始に向けて調子が悪いので、お祓いでもしてくるかぁという感じ。それでも、北千住のジャズバーに出かけたり、ネイルを色々工夫したり、気分転換はしていました。某社プロジ…

翻訳ときどき通訳 - スーパームーン前夜とかぐや姫?

スーパームーン前夜と言うことで、久しぶりにペンをとりました。そうして、久しぶりにツヤベタ(分かる人は分かる (^_^;)をしてみました。私の生涯の研究テーマ。大袈裟ですけど、どうして平安貴族の女性は髪を結わない方向に行ったんでしょう?大陸風の髪形…

翻訳ときどき通訳 - 三橋貴明氏の講演

FBのお友達と三橋貴明氏の講演を聞いて来た。 おはよう寺ちゃん、数々の著作で有名な経済評論家だ。しかし、よくまぁ荒川納税申告会の催し物においでになったこと(笑)。前座は税務署長だったんですが、こちらも面白かったですよ。競馬がプロになった判例とい…

翻訳ときどき通訳 - お仕事大脱走2

母をダシにしてお散歩にでかけました。 絶賛体力消耗中なので近隣の上野公園です。 母も年なのでずいぶん歩くのが遅くなりました。 翻訳者は座りっぱなしです。なんでもオーストラリアの学会でSitting is Another Smoking というのが発表され、曰く、座りっ…

翻訳ときどき通訳 - お仕事大脱走

翻訳をずーっとしてるのって退屈です。なので、よくお仕事大脱走しています。SNSをのぞいたり、本を読んだり音楽を聴いたり。いつ仕事しているのかと言うと、その合間に仕事をしています。あはは。すみません。こほん。何を言いたいかと言うと、私はもう若く…

翻訳ときどき通訳 - 絶不調

なんとか乗り切った大阪出張。笑いまでとったぞ。 うん。これで行こう。笑いのとれる通訳者。通訳者と言うよりは漫才の相方みたいになってたプレゼンでした。 さて、絶不調です。こういう時は休まなきゃいかんのだけど、仕事はあとから追ってくる、てか、仕…

翻訳ときどき通訳 - 大阪出張

今週は通訳週間になりました。お陰様です。 ついうっかり耳栓なしでフィルムコンサートに参加し、ヘビメタの大音量で突発性難聴になってしまい、どうなることかと不安でした。 案の定というか、新幹線に乗った後の耳の違和感たるやどきどきもんでした。 よく…

翻訳ときどき通訳: Baby Metal のフィルムコンサート行ってきました

www.youtube.com最近はまってしまった Baby Metal先週、友人に誘われフィルムコンサートに参戦。最高にノリノリでごっつ楽しみました。やっぱりええわー、この子達。日本のテレビ各局はスルーしますよね。噂ではD社が関与していないためだとか。でもね、関与…

翻訳ときどき通訳 - Occupational hazard???

Stress causes vertigo. Is that all? The MRI result did not show anything wrong with my brain, My doctor prescribed Betahistine but its side effect was too strong for me to be compliant. It causes nausia all the time. According to the secon…

翻訳ときどき通訳 - 我が名はAnthropomorphic Crash Dummy (2)

お久しぶりです。目まいが止まらず体の調子が悪くなり、とうとう9月になってしまいました。漫画を描いています。Adobe Illustrator で編集を試みています。乞うご期待。

翻訳ときどき通訳 - 週に1回非常勤講師

某大学で経営英語を教えています。 英語べったりじゃなく、組織や経営にまつわることをお題に、学生諸君にがっつりプレゼンしてもらいますの。春セメは「元気の出る組織」。秋セメは「ブラック企業を考える」。要は、学生諸君に社会人になるための心の準備を…

翻訳ときどき通訳 - 我が名はAnthropomorphic Crash Dummy (1)

新人が聞かされるほら話が二つあった昔はパラシュートの紐を作ってたさかいね、シートベルト作るようになったもんで敷地に埋めたあんねん。今でも掘り起こしたらとぐろを巻いて出くるわな。ほんまやで。ダミ子(衝突実験用ダミーの呼び名)はな、壊れてまう…

翻訳者ときどき通訳者

はじめまして。関東地方の梅雨明けは未だだけど、ラッキーが重なってフリーランスの翻訳・通訳業を始めて早15年。2015年からは、そこに大学の非常勤講師という二足の草鞋ならぬ三足の草鞋を履くことになりました。2016年7月23日に初めて営業を学びました。え…